—лишком много любви

јвтор: »∆ƒ”

ѕерсонажи: ƒин, —эм, јдам, »мпала

–ейтинг: G

∆анр: виньетка

ƒисклеймер: ¬се права на сериал "—верхъестественное" принадлежат Ёрику  рипке

ѕримечание: написано по за€вке *Jently*


- ƒавай, € перес€ду?
¬опрос выводит —эма из сонного забыть€ и поначалу сложно пон€ть, что собственно, происходит. ¬рем€ - начало третьего ночи, они остановились на заправке и ƒин, суд€ по всему, пошел купить себе кофе. —эм точно не знает, где они наход€тс€, его срубило пару часов назад.  урс был на юго-запад. ќни ехали в  олорадо и по дороге им не встретилось ни единого мотел€. ¬прочем, ƒин в любом случае не был настроен на "привал". »ногда, как сегодн€, на него находило и он мог гнать почти без остановки сутками, молчаливый, злой, сосредоточенный на дороге, врубив на полную громкость рЄв –оберта ѕланта и —эм в такие дни не просил брата убавить звук.
Ёто их перва€ поездка втроЄм, после того, как они забрали јдама из дома в ћиннесоте. ¬  олорадо массовый падЄж скота и это слишком близко - слишком далеко от Ќью-ћехико, где бушует свиной грипп.
ѕуть в  олорадо из ћиннесоты неблизкий и ƒин начинает артачитьс€ с самого начала.

- ќставим его у Ѕобби, - говорит он так, словно јдама сейчас нет в комнате.
—эм застЄгивает молнию на дорожном рюкзаке и поворачиваетс€ к старшему брату.
- ћне не кажетс€ это хорошей идеей, ƒин.
- ѕо-твоему, лучше таскать его за собой по охотам? ” Ѕобби, по крайней мере, до него никто не доберетс€.
- ћы не сможем всю жизнь пр€тать его у Ѕобби. јдаму нужно практиковатьс€.
ƒин резким движением сметает с тумбочки свои вещи в сумку.
- ¬  олорадо небезопасно. » € не собираюсь рисковать своей задницей из-за того, что новичку нужна практика.
- ќн не новичок! - когда —эм злитс€, он всегда подаетс€ корпусом вперед и, наверное, это выгл€дело бы угрожающе, но выражение лица —эма подводит - ƒин, он наш брат и мы отвечаем за него!
- ќн уже достаточно взрослый, чтобы самосто€тельно посидеть у Ѕобби.
- ќн уже достаточно взрослый, чтобы защитить себ€.
- ќн не защитит себ€ и от стайки п€тиклассников.
- ќн поможет нам на охоте.
- ’очешь сказать, угробит всЄ дело.
- ƒа какого блин чЄрта! - јдам вскакивает с кровати, отшвырива€ свой полупустой рюкзак в сторону - Ёй, € всЄ еще в этой комнате, мать вашу! ћожет, вы оба перестанете решать за мен€?
- Ѕудь добр, помолчи, парень!
- Ќе затыкай его, ƒин!
- «ахлопни варежку, —эм!
- «аткнитесь оба!
Ѕрать€ одновременно поворачивают головы в сторону т€жело-дышащего ћиллигана.
- —пасибо, - говорит покрасневший јдам в наступившей тишине; зло подхватывает рюкзак и уходит за дверь - я жду в машине.

¬от с тех пор они едут без остановок почти дес€ть часов. » во рту у јдама сухо, в желудке пусто, а в голове крутитс€ что-то про "слишком много любви" и вс€кую такую хрень. јйпод сдох еще пару дней назад, поэтому јдам смотрит в окно, сцепив зубы и решив, что скорее помрет от голода, жажды и разрыва мочевого пузыр€, чем издаст хоть один звук. ƒин гонит, практически не сбавл€€ скорости на поворотах. —эм каменным изва€нием застыл на своем переднем сидении, гл€д€ вдаль. ѕоздно ночью его голова начинает кренитьс€ на бок, пока наконец —эм не утыкаетс€ виском в оконное стекло и не засыпает. јдам не спит. ћало времени прошло. ќн никак не может привыкнуть к тому, что можно и нужно спать, сид€ в машине. » хот€ заднее сиденье импалы по ширине может легко посоперничать с койкой в каком-нибудь вагонном купе, найти удобное положение никак не удаетс€, поэтому јдам сидит и до осовени€ п€литс€ на пронос€щиес€ пейзажи.  огда ƒин глубокой ночью паркуетс€ на заправке и јдам поворачивает голову пр€мо, у него гудит затекша€ ше€. —эм слабо шевелитс€, приваливаетс€ к двери. » как только ему ничего никуда не врезаетс€?
ƒин глушит мотор и выскальзывает из импалы. »менно что выскальзывает. јдам в жизни бы не смог поверить, что эту т€желую машину можно покидать столь тихо, даже дверь не скрипит. —эм как-то особенно прот€жно выдыхает сквозь сон, продолжа€ ерзать в поисках удобного положени€. јдам слегка подаетс€ вперед.
- Ёй... давай € перес€ду?
- „то? - —эм сонно щуритс€, морщась, верт€ шеей, котора€ тоже, видимо, затекла - куда перес€дешь?
- Ќа переднее сидение. ј ты сзади поспишь.
- ¬сЄ в пор€дке, спасибо.
—эм не то хмыкает, не то фыркает, безуспешно пыта€сь пот€нутьс€, задевает головой потолок машины и чертыхаетс€. јдам скрещивает руки на груди.
- ƒавай, —эм. —ерьезно.
—тарший слегка наклон€етс€ влево, и их взгл€ды встречаютс€ в зеркале заднего вида. —эм улыбаетс€, не размыка€ губ.

- Ќу, давай, - неожиданно соглашаетс€ он.
јдам вылезает наружу и понимает ,что сейчас упадет. Ќоги затекли за это врем€ настолько, что просто отказываютс€ держать. ѕо спине словно камни катают. ћиллиган пытаетс€ разогнутьс€ и практически падает на —эма, предупредительно подставившего руки.
- „то, разогнутьс€ не можешь? ћне это знакомо. “ут закалка нужна, со временем привыкнешь. ƒавай. ¬от так.

јдам благодарно кивает, осторожно распр€мл€€сь. „ерт, ощущение, будто он лет двести просидел, скрючившись в собачьей конуре. —эм отходит в сторону.
- я пойду, - јдам указывает кивком головы на вывеску "туалет".
- »ди.
- “ы не хочешь?
- Ќадо ƒина дождатьс€. ≈сли он узнает, что мы бросили его детку одну одинешеньку, он нас убьет.
- ƒин и так вас убьЄт, - старший ¬инчестер приближалс€ к ним, высоко поднима€ ноги, шага€ по февральским лужам с кучей пакетов в руках - ѕродрыхли всю дорогу, обслуживай их. Ќа, держи.
јдам инстинктивно ловит брошенный в него сверток с чем-то гор€чим. —эм открывает ƒину дверь машины.
- —пасибо, - бурчит ƒин и добавл€ет, - —ходите в сортир, что ли. Ќе хватало, чтоб вы мне весь салон изгадили.

__

ƒождь, начавший накрапывать еще на заправке, теперь льет вовсю. јдам следит, как капли стекают по боковому стеклу импалы. Ўе€ оп€ть затекла. ќн поворачивает голову и смотрит на брата. Ћицо ƒина в сероватом освещении зимнего раннего утра кажетс€ вылепленным из гипса. —эм спит, скрючившись в три погибели на заднем сидении.
- —лушай, ƒин, - говорит ћиллиган, держа голову пр€мо - € знаю, ты считаешь, что из-за мен€ вы провалите охоту.
- Ќичего ты не знаешь, - тот удобнее перехватывает руль - это не игрушки, чем мы занимаемс€. ј то, зачем едем в  олорадо - опасно вдвойне.
- я не буду мешатьс€ под ногами, обещаю, - јдам заставл€ет себ€ не поворачиватьс€ к брату - € могу быть полезен.
ƒин хмыкает, но ничего не говорит. јдам демонстративно вздыхает, делает неслышно играющую музыку громче, и приваливаетс€ к окну. ƒверна€ ручка больно колет в бок. јдам засыпает.


 
© since 2007, Crossroad Blues,
All rights reserved.